phonghL
Ban liên lạc Quảng Ninh
Chữ 獒 Ao bác Phong hay dùng thường được đệm sau phần lớn giống chó có tên tiếng anh gắn với chữ Mastiff ( Neapolitan Mastiff tiếng Trung sẽ là 那不勒斯獒, English Mastiff sẽ là 英国獒犬, Bull Mastiff sẽ là 斗牛獒犬 v.v...)
Về lịch sử xuất thân của 1 chữ, e rằng bản thân 1 người Trung Quốc bản địa có trình độ cao cũng khó có thể trả lời được, bởi tất cả những chữ chúng ta đang sử dụng tại đây là chữ giản thể (简体) được công bố vào năm 1964, năm 1986 được tiêu chuẩn hoá quốc gia. Bản thân chữ 繁 chữ giản thể và phồn thể viết giống nhau, mà dạng chữ phồn thể thì có từ rất lâu đời nên không thể trả lời câu hỏi này được.
Trong bức ảnh này phần lí lịch của con chó này đằng sau có ghi cân nặng 103kg - kg theo đơn vị đo lường quốc tế chứ không phải 斤 (jin = Cân) đơn vị đo lường TQ = 0.5kg
Sơ bộ thì 99% là sản phẩm của một nền kinh tế thời mở cửa đổi mới bạn ạ! Nhưng bí mật là họ đã làm thế nào và đi con đường nào để đưa 1 giống chó đã gần như tuyệt chủng trở lại?? Điều này chua bao giờ và chắc là chẳng bao giờ có thể tìm thấy 1 tài liệu nào đả động đến nó.
Trên con đường thăng hoa của TM - hình dáng sơ bộ có nhiều thay đổi ( đặc điểm cao nhất là bộ lông) điều này có thể thấy gần giống với lịch sử của loài Neapolitan mà anh Neo có lẽ là người biết rõ nhất. Sự thay đổi này để được đánh dấu trong hệ thống của FCI thì có lẽ cần phải có nhiều thời gian và tâm huyết của mấy ông TQ hơn nữa..chứ dân ta thì : Toạ Sơn Quan Hổ Đấu cho nó lành!
Cảm ơn Lâm nhiều! Cái con Ngao trong hình thể trọng 103 KG - CHUẨN KHÔNG CẦN CHỈNH -
Như em biết anh vẫn Tọa để học đấy thôi ! cũng tại cái máu đam mê nên cứ nhắc đến con Ngao là anh lại NÓNG hết cả người lên. (cái này chắc cũng có phần giống em)
Cảm ơn chị Phu Dung rất nhiều! cuối cùng thì chị cũng tham gia.Trong tiếng Hán (hay tiếng Trung) có 6 phương thức để tạo ra một chữ, đó là tượng hình 象形, chỉ sự 指事, hội ý 會意, hình thanh 形聲, chuyển chú 轉注 và giả tá 假借. Trong đó, hình thanh là cách phổ biến nhất. Để tạo ra một chữ mới, người ta sẽ mượn một chữ có âm giống hay gần giống với chữ cần tạo (Thanh), sau đó đem ghép với một chữ khác để miêu tả ý nghĩa hoặc mục loại của khái niệm (Hình).
Vì vậy chữ Ngao (獒) được cấu tạo bằng 2 thành phần: chữ Ngao (敖) bên trên là để chỉ chữ đó đọc là Ngao. Chữ Khuyển (犬) bên dưới để chỉ chữ Ngao đó là nói đến một loại chó, để phân biệt với hơn chục chữ khác cũng đọc là Ngao.
Chữ Ngao (敖) có 2 âm là Ngao và Ngạo
Nguồn Từ điển Hán Việt online Thiểu Chữu
Chữ Ngao (獒) có nghĩa là:
Nguồn Từ điển Hán Việt online Thiểu Chữu
(Lưu ý thước ở đây là số đo cổ của Trung Quốc, chỉ khoảng < 30cm thôi).
Như vậy, theo quan điểm của mình, chữ Chữ Ngao (
獒) chỉ mượn âm Ngao của chữ 敖 chứ không liên quan gì đến chuyện ngạo mạn hay kiêu ngạo đâu.
Thưa chị Phù Dung, Lâm và tất cả các bạn! Tôi đã học hỏi được rất nhiều điều ở riêng vấn đề chữ Ngao này.
Thú thật tôi rất muốn nhiều người hiểu biết chữ Hán (Chữ TQ) cùng tham gia trao đổi về con Ngao Tạng để những người ĐANG, ĐÃ SẼ NUÔI NT tại Việt Nam có cái nhìn khách quan hơn đa chiều hơn về con NT của mình.
http://xzzangao.cn/show.asp?id=2035
link tham khảo:
Vấn đề chữ Ngao với những dẫn chứng khoa học của Chị Phù Dung và Lâm xin không bàn nữa.
Xin quay lại câu hỏi của anh Neo
1.Tiêu chuẩn của Ngao Tạng TQ không được các nước công nhận?
2. Tại sao TQ không tham gia thi NG quốc tế?
Theo phần kết của Lâm thì câu số 1 khó mà có câu trả lời thỏa đáng khi chưa có thông tin từ nguồn chính thống OK!
Vậy tại sao người TQ không tham gia thi NT quốc tế không lẽ tại TQ ngoài những con NT lông dài cân nặng ra không còn con nào hợp chuẩn của FCI để họ đi thi thế giới???
tại sao vậy???
Thân!