• Chào mừng bạn Khách đến với diễn đàn, chúc bạn vui vẻ sinh hoạt cùng cộng đồng Vietpet.
    Diễn đàn đã có sẵn cơ sở dữ liệu tương đối lớn về các vấn đề thường gặp như thú y, huấn luyện, chăm sóc thú cưng..., bạn Khách vui lòng tìm đọc kỹ trước khi gửi câu hỏi.
    Lưu ý: Diễn đàn không chấp nhận ngôn ngữ chat, bài viết không có nội dung ( bài spam).

Chó Nhật tên tiếng Anh là gì ?

Neapolitan

Active Member
Tui thường nghe trên VP gọi chó Nhật, thiệt tình không hiểu giống chó các bạn gọi là chó Nhật đó tên tiếng Anh là gì vậy ?

Và chó Phóc, chó Sóc các bạn thường gọi là chó gì vậy ?
 

ihopsuc

Member
Tui thường nghe trên VP gọi chó Nhật, thiệt tình không hiểu giống chó các bạn gọi là chó Nhật đó tên tiếng Anh là gì vậy ?

Và chó Phóc, chó Sóc các bạn thường gọi là chó gì vậy ?
Chó Nhật là Japanese Chin. Nhưng do lai với nhiếu loại chó khác nhau : chó ta, bắc kinh, v...v... nên không còn hình dáng Japannese Chin nữa. Và người ta vẫn gọi nó là chó Nhật từ xưa đến nay theo thói quen dù nó đã lai qua nhiều đời.
Chó phóc là Miniature Pinscher, cũng đi theo con đường chó Nhật, đang bị lai nhiều với Chihuahua nên không có nhiều Phóc thuần.
Còn Phóc Sóc chính là Pomeranian. Loại này rất may là vẫn còn chưa lai nhiều do số lượng có hạng. Tuy nhiên đang có xu hướng bị cho lai với Nhật, Bắc Kinh và Chihuahua.
Thiết nghĩ anh là người nhân giống chó tại Canada chắc xem nhiều bài viết trên vietpet này chắc cũng nhận ra được tên ba loại giống chó kia bằng tiếng anh. Không biết vì sao anh lại hỏi. Vài câu "múa rìu qua mắt thợ" xin anh đừng chê.
 

greenvet-hanoi

Chuyên gia thú y
Phải là " thợ" ở Việt nam mới rành như vậy được bạn ạ. Neapolitan hỏi là có ý đúng về cách gọi giống chó hiện nay và cái việc nhân giống lung tung cũng làm " biến dạng" giống chó gốc ở Việt nam. Chả thế mà có cái tên "GSD nội địa" từ cái thuở Nga và CHDC Đức tặng chó rồi có lai tạp với chó bản địa. Tôi còn nhớ cái thời" cơn sốt chó Nhật", giá 1 con chó đực đắt nhất là của chủ chó tên Tự ở Đội cấn lên tới 132 triệu VND tương đương 26 cây vàng ! Tiêu chí về giống được mô tả" mặt Thanh Hoa, da Ái Vân, chân Ba Đẻn " ! Nào đâu có biết chi về các thông tin tiêu chuẩn gì, lúc đó đâu đã có Internet.

Cũng không có ý chê bai cái ấu trĩ của chúng ta chơi chó, nhưng thực tế cái gì cũng phải có thời gian mới hoàn thiện. Vì vậy trang Vietpet này ít nhiều có ích cho các breeder Việt nam sớm hoà nhập với quốc tế về chơi chó .

Bác Nguyễn Bảo Sinh- một Lão làng nuôi chó của Việt nam với Hồi Ký" Chó- Một thời để nhớ" đã vẽ lên cái bức tranh " lên voi, xuống chó" thăng trầm của các breeder. Nếu các bạn có thời gian mời nhấn chuột ở đây để đọc.
 

Neapolitan

Active Member
@ihopsuc, lúc đầu tui cũng nghĩ như bạn, ở VN con nào nhỏ nhò, lông dài thì gọi là chó Nhật hết . Nhưng khi tui đọc bài này : http://forum.vietpet.com/showthread.php?t=34641 , thì tui thấy hơi bối rối, vì nick HP nói con đó là 100% chó Nhật, còn kêu đi tìm phối với chó Nhật cho đúng gốc . Tui chỉ biết vài giống chó tui nuôi thôi, chứ thế giới có mấy trăm giống chó, chưa kể mấy giống mới lai nữa, làm sao tui biết hết, mà học hỏi thì học suốt đời cũng đâu có hết . Mấy tên chó gọi theo tiếng Việt tui coi hình rồi đoán thôi, nhưng cũng có nhiều hình tui chịu thua không biết nó là giống gì . Mà đoán thì đâu có chắc, nên tui muốn hỏi rõ ràng đó mà . Sau khi coi bài trên tui tự hỏi có phải chăng chó Nhật là tên của 1 giống nào đó mà người mình mới đặt hay không ? tui hỏi để khẳng định những gì mình đoán là đúng hay sai, thật không có ý gì hết .

Nếu nói chó Nhật là mấy con nhỏ lông dài thì sẽ lầm lẫn với rất nhiều giống chó khác, nếu nó chỉ là con chó lai, và người mình đã gọi quen nó từ lâu nay như vậy, rất khó thay đổi trong thời gian ngắn . Nhưng ít nhất những người am hiểu về chó hay breeder nên tránh dùng từ chó Nhật để gọi những con chó lai .

Còn về chó Phốc, tui cũng đoán nó là Miniature Spinscher, nhưng có nhiều con nhìn hình thấy người ta gọi là chó Phốc tui cũng không biết nó là con gì luôn . Người mình thì cứ con nào nhỏ, ốm ốm thì gọi là chó Phốc hết, người Việt sống ở nước ngoài cũng vậy thôi, họ cũng gọi chó Chiahuahua là chó Phốc luôn cho tiện việc sổ sách . Nhưng gọi Miniature Pinscher là chó phốc, vậy thì Fox Terrier sẽ gọi là chó gì ? có dễ dẫn tới nhầm lẫn hay không ? Và những breeders, những người am hiểu về chó có nên nghĩ tới những cái tên gọi đúng cách, chuyên nghiệp để tránh nhầm lẫn hay không ? và có nên đừng quá dễ dãi trong cách gọi tên các giống chó để chìu theo thị hiếu và cách gọi của đa số bình dân hay không ? Họ không biết gì về chó họ gọi vậy không sao, mình biết là sai nhưng mình vẫn gọi theo họ hay sao ?

Còn về chó Sóc thì tui cũng đoán là Pomeranian, nhưng còn Phốc Sóc thì tui chịu, có phải nó là 1 con lai giữa Phốc và Sóc ?
 

Hung_Phong_BT

Chuyên gia nhân giống Chi Hua Hua
@ihopsuc, lúc đầu tui cũng nghĩ như bạn, ở VN con nào nhỏ nhò, lông dài thì gọi là chó Nhật hết . Nhưng khi tui đọc bài này : http://forum.vietpet.com/showthread.php?t=34641 , thì tui thấy hơi bối rối, vì nick HP nói con đó là 100% chó Nhật, còn kêu đi tìm phối với chó Nhật cho đúng gốc . Tui chỉ biết vài giống chó tui nuôi thôi, chứ thế giới có mấy trăm giống chó, chưa kể mấy giống mới lai nữa, làm sao tui biết hết, mà học hỏi thì học suốt đời cũng đâu có hết . Mấy tên chó gọi theo tiếng Việt tui coi hình rồi đoán thôi, nhưng cũng có nhiều hình tui chịu thua không biết nó là giống gì . Mà đoán thì đâu có chắc, nên tui muốn hỏi rõ ràng đó mà . Sau khi coi bài trên tui tự hỏi có phải chăng chó Nhật là tên của 1 giống nào đó mà người mình mới đặt hay không ? tui hỏi để khẳng định những gì mình đoán là đúng hay sai, thật không có ý gì hết .

Nếu nói chó Nhật là mấy con nhỏ lông dài thì sẽ lầm lẫn với rất nhiều giống chó khác, nếu nó chỉ là con chó lai, và người mình đã gọi quen nó từ lâu nay như vậy, rất khó thay đổi trong thời gian ngắn . Nhưng ít nhất những người am hiểu về chó hay breeder nên tránh dùng từ chó Nhật để gọi những con chó lai .

Còn về chó Phốc, tui cũng đoán nó là Miniature Spinscher, nhưng có nhiều con nhìn hình thấy người ta gọi là chó Phốc tui cũng không biết nó là con gì luôn . Người mình thì cứ con nào nhỏ, ốm ốm thì gọi là chó Phốc hết, người Việt sống ở nước ngoài cũng vậy thôi, họ cũng gọi chó Chiahuahua là chó Phốc luôn cho tiện việc sổ sách . Nhưng gọi Miniature Pinscher là chó phốc, vậy thì Fox Terrier sẽ gọi là chó gì ? có dễ dẫn tới nhầm lẫn hay không ? Và những breeders, những người am hiểu về chó có nên nghĩ tới những cái tên gọi đúng cách, chuyên nghiệp để tránh nhầm lẫn hay không ? và có nên đừng quá dễ dãi trong cách gọi tên các giống chó để chìu theo thị hiếu và cách gọi của đa số bình dân hay không ? Họ không biết gì về chó họ gọi vậy không sao, mình biết là sai nhưng mình vẫn gọi theo họ hay sao ?

Còn về chó Sóc thì tui cũng đoán là Pomeranian, nhưng còn Phốc Sóc thì tui chịu, có phải nó là 1 con lai giữa Phốc và Sóc ?
Thật ra theo giới chuyên nghiệp thì có thể nói là phân biệt vài giống chó phổ biến nhất ở vn rất rõ ràng, nhưng theo thói quen của mọi người nuôi chó ở vn ta thì các giống chó nhỏ đang được nuôi phổ thông nhất ở vn, cũng như mọi người thường gọi là giống chó ( lông dài, xù ) Bắc Kinh, Nhật, cũng như bạn nói là ốm ốm nhỏ nhỏ thì được gọi là Phốc hết vậy đó, cho dù có lai hay ko thì chỉ có giới chuyên nghiệp mới có thể phân biệt cụ thể, nếu nói theo tên khoa học thì cũng ít người biết được nó là giống chó tên gì, nhưng khi nhìn vào con chó đó thì người ta có thể nói nó là giống chó gì, cho dù không hoàn toàn chính xác vì giống lai, theo mình nghĩ bạn cũng tham khảo nhiều về giống chó, chắc bạn cũng biết được tên khoa học các giống chó ở vn người ta thường gọi là Bắc kinh, Nhật, Phốc. còn về Phốc Sóc theo mình biết và nghe các BSTY nói, không phải lai giữa con Phốc với Sóc đâu, thì người ta thấy nó nhỏ cũng như Phốc nên cũng gọi quen là Phốc Sóc luôn đó mà, thật ra tên nó là Pomeranian. nếu không chuyên sâu vào, đôi khi có 1 số anh em chuyên nghiệp cũng chưa chắc gì biết được hết kể cả giống chó mình đang nuôi, nó có nguồn gốc xuất xứ từ đâu, nói đến chuyện chó mèo thật là nhức cả đầu óc:not talking: cũng như khi mua thì người bán nói là giống Bắc kinh, rồi mua về nuôi lớn thì là con chó Nhật như mọi người thường gọi:at wits end:bó tay luôn. hihi
Nếu có gì không đúng xin bạn chỉ giúp, thành thật cám ơn:love struck: Thân chào.
-------------------------------------------------------
:praying::praying::praying:Riêng một góc trời............! 090.8888.628:coffee:
 

Neapolitan

Active Member
Như vậy chúng ta nếu biết sai vẫn cứ làm lơ và nói theo họ và coi như đó như một chuyện thường tình ?

Nói thiệt, nếu ai nói với tui đây là chó Nhật, tui sẽ nói với họ nó không phải là chó Nhật, nó là 1 con chó lai . Nếu ai nói với tui Chihuahua là chó Phốc tui sẽ nói không phải, nó là con Chiahua, đơn giản là tui không thể nói theo họ khi biết đó là sai .

Sẳn đây nói luôn, tui thấy VP đặt loai chó Terrier la 2 chó sục, nghe thấy không hay chút nào .

Và tui cũng thường nghe nói đầu thủ, thủ cũng nghĩa là cái đầu, vậy đầu thủ có nghĩa gì ?
 

vostro 1500

New Member
Tiện thể các bác cho em hỏi 1 tí: Shih-Poo có phải cùng hệ với chó Nhật ko? em mới mua 1 bé cún về nhìn 99% giống với Shih-Poo nên muốn tìm hiểu 1 chút. Mong tin các bác. THANKS!
 

Neapolitan

Active Member
Tiện thể các bác cho em hỏi 1 tí: Shih-Poo có phải cùng hệ với chó Nhật ko? em mới mua 1 bé cún về nhìn 99% giống với Shih-Poo nên muốn tìm hiểu 1 chút. Mong tin các bác. THANKS!
Shih-Poo là tên gọi 1 con chó lai giữa Shih Tzu với Poodle . Bạn nói chó Nhật ở đây là Nhật gì ? chó Nhật VN thường gọi hay là Japanese Spaniel (Chin) ?????
 

ihopsuc

Member
Bất cứ giống chó nào người ta cũng cố gắng tìm cho nó một cái tên Viết Nam để dễ gọi. Nhưng mà từ tiếng anh dịch ra tiếng Việt thì không hề dễ chút nào. Em nghĩ tại các quốc gia không nói tiếng Anh cũng sẽ có tình trạng như vậy. Dơn cử như PHỐC SÓC, trước đây còn có người gọi nó là LU LU HONG KONG. Quả thật em không thể hiểu nổi sao gọi nó là như vậy. Nhưng đó cũng chỉ là cái tên gọi con chó mà thôi. Mỗi nơi có mỗi cách gọi khác nhau. Em có một người bạn làm bác sĩ thú y ở Pháp. Anh ta gọi con Poodle là con Canis (nghe phát âm vậy, không biết viết đúng không). Anh ta nhìn vào cuốn sổ sức khỏe của con phốc sóc nhà em, bs ghi là Pomeranian thì anh ta nói con Pomeranian là con gì và gọi nó theo 1 cái tên khác. Người VN tỷ lệ nói tiếng Anh lưu loát không nhiều (đi thi hoa hậu quý bà thế giới mà con cần thông dịch viên....), ra ngoài chợ chó hỏi "Chú có bán con Pomeranian không ?" thì kiếm cả ngày chưa chắc ra vì người ta không biết nó là con gì thì làm sao mà bán.
Bây giớ đâu có ai dứng ra dịch tên các giống chó từ tiếng Anh ra tiếng Việt đâu. Nếu japanese Chin gọi là chó Nhật vì nó xuất phát từ Nhật thì các giống chó khác từ Nhật gọi tên gì ? Con Border Colie gọi là gì ? Khi mà từ điển Anh Việt không thể tìm ra chữ Colie ? Nếu Colie nghĩa là chó chăn cứu vậy, không lẽ gọi nó là chó chăn cứu biên giới ?
Đâu phải con nào cũng có cái tên ngắn, dễ gọi luôn theo bản tiếng anh của nó. Ví dụ con Neapolitan anh nuôi, nếu có ngày nó du nhập vào Việt Nam thì phải gọi nó tên tiếng việt là gì ? Hay cũng chỉ gọi ngắn gọn là Neo hay Nea ? Pomeranian thì gọi là Pom à ? Nếu gọi ngắn gọn thì các giống chó Colie phải gọi sao ? Rough Colie và Border Colie cũng gọi chung là Colie ?
Còn gọi theo hình thể cũng có muôn ngàn cái khó. Dalmatian thì dễ rồi, cứ gọi chó Đốm. Còn con Komondor không lẽ gọi là chó giẻ lau nhà à ? Còn mấy con mà nhìn không thể liên tưởng được thì phải gọi sao ?
Ai lại chẳng muốn nước nhà mình cũng văn minh, chuyên nghiệp như nước người ta. Nhưng mà, việc dịch tiếng Anh sang tiếng Việt không hề đơn giản, ít ra người đó phải hiểu biết hết tất cả các giống chó. Mà đã dịch thì phải 100% tiếng Việt chứ còn nửa này nửa kia thì cũng như không.
Còn vấn đề chó lai thì không thể bàn vì nó không có quy luật gì, nhất là ở VN.
Còn cái vụ biết sai mà không sửa thì... phải dùng câu "lực bất tòng tâm". Dẫn con Chihuahua ra đường người ta kêu nó Phốc, còn Phốc Sóc thì kêu là con chó Nhật, nghe cũng buốn. Nhưng mà giải thích với họ, họ lại bĩu môi, có khi còn chửi lại. Thôi thì cười trừ vậy.
 

mon1910

Member
bác ihopsuc nói đúng thật. em mua 2 con chihuahua về, bố mẹ đều nói là fox, phải cắt đuôi đi mới đẹp. thế có chết em không cơ chứ. còn loại Neapolita mà về VN bảo đảm mọi người gọi nó là chó Ngao
 
bác ihopsuc nói đúng thật. em mua 2 con chihuahua về, bố mẹ đều nói là fox, phải cắt đuôi đi mới đẹp. thế có chết em không cơ chứ. còn loại Neapolita mà về VN bảo đảm mọi người gọi nó là chó Ngao
Neo thì nhiều tên lắm bác ơi, không riêng vn mà nước ngoài cungz gọi bằng mấy tên như:
Mastino Napoletano,Mastino,Neapolitan Bulldog,Italian Mastiff ,Neo Màstif
 

Neapolitan

Active Member
Bất cứ giống chó nào người ta cũng cố gắng tìm cho nó một cái tên Viết Nam để dễ gọi. Nhưng mà từ tiếng anh dịch ra tiếng Việt thì không hề dễ chút nào. Em nghĩ tại các quốc gia không nói tiếng Anh cũng sẽ có tình trạng như vậy. Dơn cử như PHỐC SÓC, trước đây còn có người gọi nó là LU LU HONG KONG. Quả thật em không thể hiểu nổi sao gọi nó là như vậy. Nhưng đó cũng chỉ là cái tên gọi con chó mà thôi. Mỗi nơi có mỗi cách gọi khác nhau. Em có một người bạn làm bác sĩ thú y ở Pháp. Anh ta gọi con Poodle là con Canis (nghe phát âm vậy, không biết viết đúng không). Anh ta nhìn vào cuốn sổ sức khỏe của con phốc sóc nhà em, bs ghi là Pomeranian thì anh ta nói con Pomeranian là con gì và gọi nó theo 1 cái tên khác. Người VN tỷ lệ nói tiếng Anh lưu loát không nhiều (đi thi hoa hậu quý bà thế giới mà con cần thông dịch viên....), ra ngoài chợ chó hỏi "Chú có bán con Pomeranian không ?" thì kiếm cả ngày chưa chắc ra vì người ta không biết nó là con gì thì làm sao mà bán.
Bây giớ đâu có ai dứng ra dịch tên các giống chó từ tiếng Anh ra tiếng Việt đâu. Nếu japanese Chin gọi là chó Nhật vì nó xuất phát từ Nhật thì các giống chó khác từ Nhật gọi tên gì ? Con Border Colie gọi là gì ? Khi mà từ điển Anh Việt không thể tìm ra chữ Colie ? Nếu Colie nghĩa là chó chăn cứu vậy, không lẽ gọi nó là chó chăn cứu biên giới ?
Đâu phải con nào cũng có cái tên ngắn, dễ gọi luôn theo bản tiếng anh của nó. Ví dụ con Neapolitan anh nuôi, nếu có ngày nó du nhập vào Việt Nam thì phải gọi nó tên tiếng việt là gì ? Hay cũng chỉ gọi ngắn gọn là Neo hay Nea ? Pomeranian thì gọi là Pom à ? Nếu gọi ngắn gọn thì các giống chó Colie phải gọi sao ? Rough Colie và Border Colie cũng gọi chung là Colie ?
Còn gọi theo hình thể cũng có muôn ngàn cái khó. Dalmatian thì dễ rồi, cứ gọi chó Đốm. Còn con Komondor không lẽ gọi là chó giẻ lau nhà à ? Còn mấy con mà nhìn không thể liên tưởng được thì phải gọi sao ?
Ai lại chẳng muốn nước nhà mình cũng văn minh, chuyên nghiệp như nước người ta. Nhưng mà, việc dịch tiếng Anh sang tiếng Việt không hề đơn giản, ít ra người đó phải hiểu biết hết tất cả các giống chó. Mà đã dịch thì phải 100% tiếng Việt chứ còn nửa này nửa kia thì cũng như không.
Còn vấn đề chó lai thì không thể bàn vì nó không có quy luật gì, nhất là ở VN.
Còn cái vụ biết sai mà không sửa thì... phải dùng câu "lực bất tòng tâm". Dẫn con Chihuahua ra đường người ta kêu nó Phốc, còn Phốc Sóc thì kêu là con chó Nhật, nghe cũng buốn. Nhưng mà giải thích với họ, họ lại bĩu môi, có khi còn chửi lại. Thôi thì cười trừ vậy.
Chuyện đặt tên cho các loại chó là việc của các nhá chuyên môn, ý tui chỉ nói nếu những người có kiến thức chuyên môn thì nên gọi cho chính xác, còn người dân họ gọi sai thì từ từ giải thich cho họ, không phải vì mọi người gọi như vậy thì mình cũng gọi theo dù biết là sai . Không thể khuyên mọi người đừng xả rác, không có nghĩa mình cũng xả rác theo họ luôn .


------------------

Chelsea, Neapolitan chỉ có 2 tên bằng tiếng Anh thôi, đó là Neapolitan Mastiff và Neo, còn Mastino Napolitano là tiếng Ý .

Tên thì người ta gọi nhiều thứ, nhưng tất cả những tên khác những tên kể trên đều là sai, có thể bạn gặp họ gọi trên 1 vài websites, đó là những websites kém kiến thức, ngay cả tên 1 loại chó cũng gọi sai .

Khi bạn vô những websites chuyên nghiệp về Neo bạn chỉ thấy 3 tên tui kể trên mà thôi .
 
Top